Link: https://www.cbsa-asfc.gc.ca/publications/cn-ad/cn25-30-eng.html
Ottawa, November 27, 2025
1. The purpose of this notice is to provide information on how to claim the benefits of the FIFA Men’s World Cup 2026 Remission Order (the Order) when temporarily or permanently importing goods for the 2026 Fédération Internationale de Football Association (FIFA) Men’s World Cup.
2. This notice should be read in conjunction with the Order.
3. The Order specifies the conditions under which the customs duties and surtax may be relieved on some goods imported for exclusive use in connection with the 2026 FIFA Men’s World Cup. The Order also provides for full or partial relief of the Goods and Services Tax Harmonized Sales Tax (GST/HST) and excise taxes under certain circumstances. For the purposes of the Order, “goods” do not include alcoholic beverages, tobacco products or vaping products and thus are not eligible for remission.
Definitions
4. The definitions listed in the FIFA Men’s World Cup 2026 Remission Order apply to this customs notice.
Application: Temporary importations
2026 World Cup family member
5. Remission is granted of the tax paid or payable under Part IX of the Excise Tax Act (GST/HST) – and of customs duties, surtaxes and excise taxes paid or payable - on goods imported temporarily into Canada by a 2026 World Cup family member if the goods are imported for the exclusive use of that member in connection with the 2026 World Cup.
Goods for display and equipment
6. Remission is granted of a portion of the tax paid or payable under Part IX of the Excise Tax Act (GST/HST) and of the customs duties and surtaxes paid or payable on:
- goods for display, including apparatus to display those goods, imported temporarily into Canada by the Canadian Soccer Association Incorporated (CSA), the national organizing committee for the 2026 World Cup (NOC), FIFA, a FIFA affiliate, a media rights holder, a sponsor or a supplier, or the agent or representative of any of them, for use exclusively in connection with the 2026 World Cup; and
- equipment imported temporarily into Canada by the CSA, the NOC, FIFA, a FIFA affiliate, a media rights holder, a sponsor or a supplier, or the agent or representative of any of them, for use exclusively in connection with the 2026 World Cup.
7. Non-residents of Canada who are not GST/HST registrants are granted full remission of the tax paid or payable under Part IX of the Excise Tax Act (GST/HST) on the value of goods under paragraph 6.
8. Residents of Canada and resident and non-resident GST/HST registrants are granted partial remission of the GST/HST on the value of goods under paragraph 6, at the rate of 1/60th payable for each month, or portion of a month, the goods are in Canada. The partial GST/HST payment at a rate of 1/60th is calculated based on the amount of tax owing, were the goods to be permanently imported divided by 60 and multiplied by the months or parts of months the goods are to remain in Canada. For example, the amount owing on goods with a Value for Tax (VFT) of $12,000.00 that will be in Canada for four months would be calculated as follows: (($12,000 x 5 %) / 60) x 4 = $40.00.
Application: Permanent importations
Goods for free distribution
9. Remission is granted of the customs duties and surtaxes paid or payable on goods imported into Canada by the CSA, the NOC, FIFA, a FIFA affiliate, a media rights holder, a sponsor or a supplier, or the agent or representative of any of them, if the goods have a unit value of $60 or less and are for free distribution in connection with the 2026 World Cup.
Gifts and awards
10. Remission is granted of the tax paid or payable under Part IX of the Excise Tax Act (GST/HST) – and of the customs duties, surtaxes and excise taxes paid or payable – on goods imported into Canada by the CSA, the NOC, FIFA, a FIFA affiliate or a 2026 World Cup family member if the goods have a unit value of $60 or less and are intended for distribution in connection with the 2026 World Cup as gifts or awards to any of the following:
- a 2026 World Cup family member
- a member, agent or representative of the CSA or the NOC
- an individual who is resident in Canada and is participating in the 2026 World Cup
- an individual who is resident in Canada and is acting in an official capacity in connection with the 2026 World Cup
Sports equipment
11. Remission is granted of the customs duties and surtaxes paid or payable on sports equipment imported into Canada by the CSA, the NOC, FIFA or a FIFA affiliate if the sports equipment:
- is certified by FIFA as complying with the international competition standards applicable to the sport for which it is designed and as being required by an athlete exclusively for the purpose of training or competing in the 2026 World Cup
- is donated at the conclusion of the 2026 World Cup to a non-profit sports club, a sports federation, a registered charity, an educational or other public institution or a municipality, town or city; and
- is not sold or otherwise disposed of within two years after the day on which it is imported
Clothing
12. Remission is granted of the customs duties and surtaxes paid or payable on clothing imported into Canada if the clothing:
- is donated to the CSA, the NOC, FIFA, or a FIFA affiliate by a sponsor or supplier
- is provided free of charge to the CSA, the NOC, FIFA, a FIFA affiliate or 2026 World Cup volunteers to be worn as uniforms when undertaking their official volunteer duties in connection with the 2026 World Cup; and
- is kept by the individual volunteer recipients following the 2026 World Cup
Conditions of relief
13. Remission is granted under the Order only to the extent to which the amount remitted has not otherwise been rebated, remitted, credited or refunded to any person under the Financial Administration Act or any other Act of Parliament.
14. Remission is granted on the following conditions:
- the goods or equipment are imported into Canada during the period beginning on July 1, 2025 and ending on July 19, 2026
- a claim for remission is made to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness within two years after the day on which the goods or equipment were accounted for under section 32 of the Customs Act; and
- the importer provides the CBSA with evidence or information that demonstrates that the importer is entitled to remission under the Order
15. Remission is granted under sections 3 and 4 of the Order on the condition that, on or before December 31, 2026, the goods or equipment are:
- exported from Canada; or
- destroyed in Canada under the supervision of an officer of the Canada Border Services Agency (CBSA) at the expense of the importer
Documentation
16. All temporarily imported goods which are entitled to full relief of the customs duties, surtaxes and GST/HST may be documented on a Form BSF865, Temporary Admission Permit or an A.T.A. Carnet. For more information please refer to CBSA’s Memorandums D8-1-7: Use of A.T.A. Carnets and Canada/Chinese Taipei Carnets for the Temporary Admission of Goods and D8-1-4: Administrative Procedures Related to Form E29B, Temporary Admission Permit.
17. All permanently imported goods and temporarily imported goods that are not entitled to full relief (e.g., must pay partial/full GST/HST) are to be documented on a Commercial Accounting Declaration (CAD) in the CBSA Assessment and Revenue Management (CARM) system.
How to Apply
18. The following Special Authority Codes have been created in the CARM system for full customs duty relief, surtax, excise tax and partial or full GST/HST relief. The applicable code must be entered in the Special Authority OIC field of the CAD:
- Concerning goods imported as described in section 3 of the Order, special authorization code 25-0744A is to be used to obtain full relief of customs duties, surtaxes, excise taxes and GST/HST for temporarily imported FIFA goods.
- Concerning goods imported as described in section 4 of the Order, special authorization code 25-0744B: Full relief of customs duties and surtaxes, partial relief of GST/HST for temporarily imported FIFA goods.
- Concerning goods imported as described in section 5, 7 and 8 of the Order, special authorization code 25-0744C: Full relief of customs duties and surtaxes for permanently imported FIFA goods.
- Concerning goods imported as described in section 6 of the Order, special authorization code 25-0744D: Full relief of customs duties, surtaxes, excise taxes and GST/HST for permanently imported FIFA goods.
Additional information
19. For more information, within Canada call the Border Information Service at 1-800-461-9999. From outside Canada call 204-983-3500 or 506-636-5064. Long distance charges will apply. Agents are available Monday to Friday (8 am to 4 pm local time / except holidays). TTY is also available within Canada: 1-866-335-3237.
Page details
Date modified:
2025-11-27
Avis des douanes 25-30 : Décret de remise visant la Coupe du monde masculine de la FIFA 2026
Link: https://www.cbsa-asfc.gc.ca/publications/cn-ad/cn25-30-fra.html
Ottawa, le 27 novembre 2025
1. Le présent avis vise à fournir des renseignements sur la façon de se prévaloir des avantages du Décret de remise visant la Coupe du monde masculine de la FIFA 2026 (décret) lors de l’importation de marchandises qui demeureront au Canada après la Coupe du monde masculine de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA) 2026.
2. Le présent avis doit être lu conjointement avec le décret.
3. Le décret précise les conditions en vertu desquelles les droits de douane et surtaxe peuvent être exonérés sur certaines marchandises importées, si les marchandises sont utilisées exclusivement dans le cadre de la Coupe du monde masculine de la FIFA de 2026. Le décret prévoit également une exonération totale ou partielle de la taxe sur les produits et services /taxe de vente harmonisée (TPS/TVH) dans certaines circonstances. Aux fins du présent décret, les « marchandises » n’inclut pas les boissons alcoolisées, les produits du tabac ou les produits de vapotage et ne peut donc pas faire l’objet d’une remise.
Définitions
4. Les définitions énumérées dans le Décret de remise visant la Coupe du monde masculine de la FIFA 2026 s’appliquent au présent avis des douanes.
Application : Importations temporaires
Membre de la famille de la Coupe du monde 2026
5. Une remise est accordée sur la taxe payée ou payable en vertu de la partie IX de la Loi sur la taxe d’accise (TPS/TVH) et des droits de douane, les surtaxes et les taxes d’accise payés ou payable sur les marchandises importées temporairement au Canada par un membre de la famille de la Coupe du monde 2026 si les marchandises sont importées pour l’usage exclusive de ce membre dans le cadre de la Coupe du monde 2026.
Marchandises en montre et équipements
6. Une remise est accordée sur une partie de la taxe payée ou payable en vertu de la partie IX de la Loi sur la taxe d’accise (TPS/TVH) et des droits de douane et des surtaxes payés ou payable :
- sur les marchandises en montre, y compris les appareils servant à les montrer, qui sont importées temporairement au Canada par l’Association canadienne de soccer incorporée (ACS), le comité organisateur national de la Coupe du monde 2026 (CON), la FIFA, une organisation affiliée à la FIFA, un titulaire de droits de diffusion, un commanditaire ou un fournisseur, ou par le mandataire ou représentant de l’un ou l’autre d’entre eux, pour être utilisées exclusivement dans le cadre de la Coupe du monde 2026;
- sur l’équipement importé temporairement au Canada par l’ACS, le CON, la FIFA, une organisation affiliée à la FIFA, un titulaire de droits de diffusion, un commanditaire ou un fournisseur, ou par le mandataire ou représentant de l’un ou l’autre d’entre eux, pour être utilisé exclusivement dans le cadre de la Coupe du monde 2026.
7. Les non-résidents du Canada qui ne sont pas inscrits aux fins de la TPS/TVH bénéficient d'une exonération complète de la TPS/TVH payée ou payable sur la valeur des marchandises visées au paragraphe 6.
8. Les résidents du Canada et les personnes inscrites aux fins de la TPS/TVH (résidents ou non) bénéficient d'une remise partielle de la TPS/TVH payée ou payable sur la valeur des marchandises visées au paragraphe 6, à un taux de 1/60e payable pour chaque mois, ou partie de mois, où les marchandises se trouvent au Canada. Le paiement partiel de la TPS/TVH à un taux de 1/60e est calculé en fonction du montant de taxe dû, dans la mesure où les marchandises seront importées de façon permanente, divisé par 60 et multiplié par les mois (entiers ou partiels) lesquels les marchandises demeureront au Canada. Par exemple, le montant dû sur des marchandises d'une valeur taxable de 12 000 $ qui demeureront au Canada pendant quatre mois serait calculé de la façon suivante : ((12 000 $ x 5 %) / 60) x 4 = 40 $.
Application : Importations permanentes
Marchandises pour distribution gratuite
9. Une remise est accordée sur les droits de douane et des surtaxes payés ou payable sur les marchandises importées au Canada par ACS, le CON, la FIFA, une organisation affiliée à la FIFA, un titulaire de droits de diffusion, un commanditaire ou un fournisseur, ou par le mandataire ou représentant de l’un ou l’autre d’entre eux, si les marchandises ont une valeur unitaire de 60 $ ou moins et sont destinées à être distribuées gratuitement dans le cadre de la Coupe du monde 2026.
Cadeaux et récompenses
10. Une remise est accordée sur la taxe payée ou payable en vertu de la partie IX de la Loi sur la taxe d’accise (TPS/TVH) et des droits de douane, des surtaxes et des taxes d’accise payés ou payable sur les marchandises importées au Canada par l’ACS, le CON, la FIFA, une organisation affiliée à la FIFA ou un membre de la famille de la Coupe du monde 2026, si les marchandises ont une valeur unitaire de 60 $ ou moins et sont destinées à être données en cadeau ou en récompense dans le cadre de la Coupe du monde 2026 à l’une ou l’autre des personnes suivantes :
- un membre de la famille de la Coupe du monde 2026;
- un membre, un mandataire ou un représentant de l’ACS ou du CON;
- un particulier résidant au Canada qui participe à la Coupe du monde 2026;
- un particulier résidant au Canada qui agit à titre officiel dans le cadre de la Coupe du monde 2026.
Équipement de sport
11. Une remise est accordée sur les droits de douane et des surtaxes payés ou payable sur l’équipement de sport importé au Canada par l’ACS, le CON, la FIFA ou une organisation affiliée à la FIFA :
- l'équipement est certifié par la FIFA comme étant conforme aux normes internationales de compétition applicables au sport pour lequel il a été conçu et comme étant nécessaire exclusivement à l’entraînement des athlètes ou à leur participation à la Coupe du monde 2026;
- à l’issue de la Coupe du monde 2026, il est donné à un club sportif sans but lucratif, à une fédération sportive, à un organisme de bienfaisance enregistré, à un établissement d’enseignement ou à toute autre institution publique ou à une municipalité, à une ville ou à un village;
- il n’en est pas disposé, notamment par vente, dans les deux ans suivant la date de son importation.
Vêtements
12. Une remise est accordée sur des droits de douane et des surtaxes payés ou payable sur les vêtements importés au Canada si les vêtements :
- sont donnés à l’ACS, au CON, à la FIFA ou à une organisation affiliée à la FIFA par un commanditaire ou un fournisseur;
- sont fournis gratuitement aux bénévoles de l’ACS, du CON, de la FIFA, d’une organisation affilée à la FIFA ou de la Coupe du monde 2026 à titre d’uniforme pour l’exercice de leurs responsabilités officielles dans le cadre de la Coupe du monde 2026;
- sont conservés par chacun des bénévoles à l’issue de la Coupe du monde 2026.
Conditions d’exonération
13. Toute remise prévue par le présent décret n’est accordée que dans la mesure où la somme correspondante n’a pas été par ailleurs remboursée ou remise à une personne, ou portée à son crédit, en vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques ou de toute autre loi fédérale.
14. La remise est accordée aux conditions suivantes :
- les marchandises ou l’équipement sont importés au Canada au cours de la période allant du 1er juillet 2025 au 19 juillet 2026;
- une demande de remise est présentée au ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile dans les deux ans suivant la date de la déclaration en détail des marchandises ou de l’équipement prévue à l’article 32 de la Loi sur les douanes;
- l’importateur fournit à l’Agence des services frontaliers du Canada les justifications ou les renseignements établissant son admissibilité à la remise.
15. En ce qui concerne les importations temporaires, la remise visée aux articles 3 ou 4 du décret est accordée à la condition que, au plus tard le 31 décembre 2026, les marchandises ou l’équipement soient, selon le cas :
- exportés du Canada;
- détruits au Canada aux frais de l’importateur, sous la surveillance d’un agent de l’Agence des services frontaliers du Canada.
Documents
16. Toutes les marchandises importées temporairement qui donnent droit à une exonération totale des droits de douane, des surtaxes et de laTPS/TVH peuvent être documentées sur le formulaire BSF865, Permis d'admission temporaire, ou sur un carnet A.T.A. Pour plus d'informations, veuillez consulter les Mémorandums D8-1-7 - Utilisation du carnet A.T.A. et du carnet Canada/Taipei chinois pour l’admission temporaire de marchandises et D8-1-4 : Procédures administratives relatives au formulaire E29B, Permis d’admission temporaire.
17. Toutes les marchandises importées de façon permanente et temporairement qui ne donnent pas droit à une exonération totale (p. ex. qui sont assujetties à laTPS/TVH partielle ou totale) doivent être consignées dans une déclaration détail commerciale (DDC) dans le système de la Gestion des cotisation et des recettes de l'ASFC (GCRA).
Comment faire la demande
18. Les codes d'autorisation spéciale suivants ont été créés dans le système GCRA pour l'exonération totale des droits de douane, de la surtaxe, des droits d'accise et l'exonération partielle ou totale de laTPS/TVH. Le code applicable doit être inscrit dans le champ Autorisation spéciale du décret sur la DDC:
- En ce qui concerne les marchandises importées telles que décrites à la section 3 du décret, le code d'autorisation spéciale 25-0744A doit être utilisé pour obtenir l'exonération totale des droits de douane, des surtaxes, des taxes d'accise et de laTPS/TVH pour les marchandises de la FIFA importées temporairement.
- En ce qui concerne les marchandises importées telles que décrites à la section 4 du décret, code d'autorisation spéciale 25-0744B : exonération totale des droits de douane et des surtaxes, exonération partielle de laTPS/TVH pour les marchandises de la FIFA importées temporairement.
- Concernant les marchandises importées telles que décrites aux sections 5, 7 et 8 de l'ordonnance, code d'autorisation spéciale 25-0744C : exonération totale des droits de douane et des surtaxes pour les marchandises de la FIFA importées à titre permanent.
- En ce qui concerne les marchandises importées telles que décrites au paragraphe 6 du décret, code d'autorisation spéciale 25-0744D : exonération totale des droits de douane, des surtaxes, des taxes d'accise et de laTPS/TVH pour les marchandises de la FIFA importées de façon permanente.
Renseignements supplémentaires
19. Pour obtenir plus de renseignements sur l'application du décret de remise, appelez le Service d'information sur la frontière (SIF) au 1-800-461-9999 (numéro sans frais au Canada et aux États-Unis). Si vous appelez de l'extérieur du Canada et des États-Unis, composez le 204-983-3500 ou le 506-636-5064. Des frais d'interurbain s'appliquent. Le service téléphonique automatisé fournit des renseignements généraux en anglais et en français sur les programmes, les services et les initiatives de l'ASFC au moyen d'enregistrements. Des agents sont aussi disponibles pour vous aider du lundi au vendredi, de 8 h à 16 h, heure locale, selon les fuseaux horaires du Canada et des États-Unis (sauf les jours fériés fédéraux). Un service ATS est aussi offert au Canada au 1-866-335-3237.
Page details
Date modified:
2025-11-27